الواحد و العشرون

الواحد و العشرون

The Twenty First by Tomislav Osmanli

الواحد والعشرون – من الأدب المقدوني

توميسلاف عثمانلي

ترجمة: هند عادل

سنة النشر: 2016

فازت بجائزة أفضل رواية مقدونية عام 2010، وفي نفس العام تم اختيارها لتمثِّل مقدونيا في مسابقة “جائزة بالقانسيا” الأدبية، والتي وصلت فيها للقائمة القصيرة عام 2010 في فالونا.

أعلن الموقع الصربي “BGED Culture” رواية “الواحد والعشرون”، واحدة من أفضل خمس روايات تمت ترجمتها إلى الصربية.

 

 

“- أي نوع من الناس نحن يا بني؟ نسير ونركض في أنحاء العالم. من جيل إلى آخر نسرع على غير هدى من مكان إلى آخر. لا يمكننا البقاء في الوطن. سنترك عظامنا ملقاة في طرقات العالم. سنتقدم إلى حيث ترى أعيننا. نحن في كل مكان ماعدا الوطن! لقد سلكنا كثيرًا من الطرقات التي اختلطت الآن. سافرت إلى العديد من البلاد وتقت إلى العودة. وعندما عدت شعرت بالرغبة في السفر ثانية إلى مكان ما، أي مكان في العالم. أينما تذهب تريد أن تكون في مكان آخر. يالها من أمنية، يالها من رغبة، أن تجوب العالم! أن تهرب للأبد أو تستريح من كل شيء في مكان أفضل، مكان أهدأ! إن لم يكن في الخارج إذًا في الوطن. أين يجد المرء سلامه؟ أين؟ في الخارج، في الوطن، أم في الموت؟ أريدأن أكتب قصيدة عن العودة لكنني ألفت قصيدة عن الرحيل”.